Proget 'L'ùnica manera ëd fé vive na lenga a l'é parlela'
(An piemontèis) Con ël but ëd buté an pràtica j'obietiv che i soma dasse com Associassion, e ëd fé conosse l'ALP e ij sò travaj, i l'oma acetà bin volenté l'anvit a partessipé a dle trasmission radiofòniche che na Radio a l'ha fane. Ambelessì a treuvo pòst jë studi, ij document ëd preparassion e le documentassion dj'antërvent an Radio.
J'antërvent an Radio
18 gené 2010
Claudi Meneghin & Dragonòt - La neuva sëu de la rexon Lombardia, faits et xifres.
En lexir de plui...
11 gené 2010
Marcolings & Dragonòt - A l'é parlasse ëd doe bon-e notissie dàite da "La Stampa", an dovrand sempe la locussion "Lenga piemontèisa".
9 november 2024
Claudi Meneghin - Emission en Padaneis. Incœu nœuva emission de "Padani nel Mondo" cont un zic da Padaneis.
En lexir de plui...
5 otober 2009
Dragonòt. Ancheuj, da mes bòt a un bòt, Fiorens a l'ha fàit parlé an radio March e 'dcò mi.
March a l'ha parlà com sempe ansubrich, mi piemontèis, Fiorens com condutor an lenga franca, ma minca tant un pòch 'd piemontèis a l'ha parlalo.
Na ciaciarada a tre, con tùit che is capijo.
20 stèmber 2009
Gioancarlo Giaàss. A propóset de intervéste söl valùr di nòste lèngue, gioedé de setimana passada la m'à intervistàd (gràssie a la segnalassiù di zùegn padà bergamàsch) öna giornalésta de Radio24, Raffaella Calandra, che l'éra interessada al discórs de la manéra de portà la lèngua de cà 'n di scöle.
Lé la m'éra dicc che la sarèss stacia metida in unda lönedé o martedé de chèsta smana: se l'só ergót de piö ve l'fó saì.
31 aost 2009
Claudi Meneghin - Emission en Padaneis. Al gh'è stait l'emission, prima con la relatora dal proget da lei su li lengui locali; poeui
con Claudi en Padaneis, ch'a ha fait un sürvol da la situation à Catalunya.
En lexir de plui...
17 aost 2009
Gioancarlo Giaàss: A l'ha parlà an bërgamasch e a l'ha ëdcò lesù un tòch ëd soa tradussion dël Vangel ëd March.
27 luj 2009
Claudi Meneghin - Emission en Padaneis. La prümera völta dal Padanés standard en Radio. Ul süjet da l'emission al è stait üna cürta fiche biugràfiga da la Sciura Eva Klotz (sud-tirolèisa andipendentista).
En lexir de plui...
20 luj 2009
Dragonot: Sta vira i l'oma parlà ëd la Carta Europea dle Lenghe Regionaj.
29 giugn 2009
Marcolings: Ho parlato (nel mio insubre pedemontizzato) un po' della situazione del bilinguismo in Italia, e di come questo sia pressoché sconosciuto all'estero, principalmente per colpa
dell'uso della parola "dialect" che i linguisti italiani fanno quando scrivono per l'audience extra-italico.
Ho detto due parole su come questo uso sia ben piu' colpevole dell'uso della parola "dialetto", la quale, anche se con connotazioni negative, ha perlomeno il significato di "sistema linguistico senza riconoscimento politico e/o a limitato uso sociale".
Mentre la parola "dialect", quando usata in inglese e in un contesto anglossassone significa "variante di una lingua" e NON puo' quindi essere usata
per riferirsi a quelli che in italiano si chiamano volgarmente "dialetti". Per capirci, sarebbe come se un geologo italiano scrivesse in inglese usando la
parola "Land" per riferirsi alla Terra, quando la parola inglese e' "Earth", perché "land" vuol dire sì "terra" ma nel senso di "suolo". Non si tratta piu' di una scelta personale, ma di pura negligenza.
Ho poi speso qualche parola sui vantaggi cognitivi e sociali del bilinguismo nativo.
22 giugn 2009
Dragonot: I l'heu parlà mach piemontèis për pì o men 10 minute. I l'heu parlà ëd com i l'oma fondà l'ALP, i travaj che i l'oma fàit, Léssich e Tesi d'Hull, e adess le Wikipedie.
Mersì a Fiorens che a l'ha fàit risalté che an sla lista ALP is capioma ëdcò se scrivoma ognidun nòsta lenga, dasend na dimostrassion "për costrussion" ëd la lenga padanèisa. Tacandse da sì i l'oma acenà a la koiné medioval che a së s-ciamava "Lombard".
Copyright © by ALP - Associazion Linguistica Padaneisa 2004-2016 All Right Reserved.